앤드류 루미스 번역 - aendeulyu lumiseu beon-yeog

저자 : 앤드류 루미스
1892년 뉴욕 시큐러스에서 태어났으며, 시카고예술대학에서 공부했다. 일러스트레이터이자, 작가인 앤드류 루미스는 코카콜라, 켈로그 등 수많은 대형 회사 광고의 일러스트를 담당했고, 《코스모폴리탄》 《레드북》 《세터데이 이브닝 포스트》등 당대 유명 잡지와 신문에서 활약했다. 무엇보다 그는 집필한 미술교육서로 이름을 알렸다. 그의 책들은 미술 분야의 대표적인 고전으로 평가받으면서 지금까지도 여전히 전 세계의 수많은 학교에서 교재로 사용하고 있다. 그의 사실적인 작풍은 알렉스 로스, 딕 지오다노, 그리고 스티브 리브 등 수많은 대중 화가들에게 영향을 주었다.

역자 : 이나영
국민대 디자인대학원에서 석사를 마쳤으며, 국립현대미술관을 거쳐 갤러리 큐레이터로 근무하였다. 현재는 전시 기획 및 미술출판 기획, 번역을 하고 있다.

  1. HOME
  2. 국내도서
  3. 예술/대중문화
  4. 미술
  5. 미술실기/기법
  6. 드로잉

해외주문/바로드림/제휴사주문/업체배송건의 경우 1+1 증정상품이 발송되지 않습니다.

패키지

북카드

키워드 Pick

앤드류 루미스 번역 - aendeulyu lumiseu beon-yeog

기본기에 엄격한 영원한 미술 선생님
앤드류 루미스의 기초 드로잉 강의

기본기에 충실한 드로잉북 앤드류 루미스의 《기초 드로잉Successful Draign》 국내 완역판으로 출간되었다. 앤드류 루미스는 수많은 드로잉 책을 통해 이 분야에서 독보적인 위치를 차지한 작가다. <코스모폴리탄> <세터데이 이브닝 포스트> 등 당대 유명한 잡지와 신문 일러스트를 담당하며 유명세를 떨쳤다. 《배트맨》의 작가 알렉스 로스도 “나의 캐릭터들은 모두 앤드류 루미스의 책에 빚을 졌다”고 할 정도로 그가 대중화가들에게 미친 영향도 막대하다.
《앤드류 루미스 기초 드로잉》은 드로잉을 하는 데 있어서 가장 중요하게 생각하는 기본원칙에 대해 설명하는 책이다. 기본형태와 원근법, 명암, 인체, 옷 입은 인물 등 가장 기초적인 원칙을 완벽하게 습득할 수 있도록 돕는다.

특히 이 책에서는 원근법에 대해 많은 부분을 할애하고 있다. 그만큼 저자는 원근법이 드로잉의 기본원칙 중 가장 중요하다고 말한다. 책 곳곳에는 엄격한 미술 선생님이 얘기하듯, 그림을 잘 그리기 위해서는 기본기를 충실히 할 것을 수시로 강조한다.
구체적인 설명보다는 큰 틀에서 어떤 원칙이 중요한지를 간단하고 집약적으로 설명해주고 있다. 이를 바탕으로 꾸준히 연습하며 세부적인 드로잉 공부를 하는 데 가이드를 제시해주는 책이라고 할 수 있다. 그의 전작 《앤드류 루미스 얼굴과 손 드로잉》 《앤드류 루미스 인체 드로잉》 《앤드류 루미스 인물 드로잉》은 이 책이 그 출발점이라고 생각하면 쉽다.
드로잉에 좀더 관심이 있는 독자라면 50년 넘게 스테디하게 미술교본으로 삼는 앤드류 루미스의 드로잉북을 차근차근 공부할 필요가 있다.

작가정보

1892년 뉴욕 시큐러스에서 태어났으며, 시카고예술대학에서 공부했다. 일러스트레이터이자, 작가인 앤드류 루미스는 코카콜라, 켈로그 등 수많은 대형 회사 광고의 일러스트를 담당했고, 《코스모폴리탄》 《레드북》 《세터데이 이브닝 포스트》등 당대 유명 잡지와 신문에서 활약했다. 무엇보다 그는 집필한 미술교육서로 이름을 알렸다. 그의 책들은 미술 분야의 대표적인 고전으로 평가받으면서 지금까지도 여전히 전 세계의 수많은 학교에서 교재로 사용하고 있다. 그의 사실적인 작풍은 알렉스 로스, 딕 지오다노, 그리고 스티브 리브 등 수많은 대중 화가들에게 영향을 주었다.

  • 모두보기

성균관대학교 의상학과 졸업하고, 이화여대 통번역대학원 한영번역과를 졸업했다. 현재 번역 에이전시 엔터스코리아에서 패션 및 미술 분야 출판 기획 및 전문 번역가로 활동하고 있다. 옮긴 책으로는 《단숨에 읽는 현대미술사》 《그래픽 디자인》 《내가 만든 명품 천, 탐나는 가방》 등이 있다.

목차

  • 기본원리 | 예술가가 알아야 할 원근법 | 기본 형태에 비춘 빛 | 빛을 받은 복잡한 형태 표현하기 | 형태의 명암을 이용해 만화 그리기 | 인체모형을 이용한 해부학 공부 | 빛을 받은 인물 표현하기 | 빛을 이용해 특징 묘사하기 | 옷 입은 인물 드로잉 | 맺음말

기본정보

상품정보

ISBN9788968571190 ( 8968571198 )
쪽수216쪽
크기

208 * 210 * 23 mm / 538 g

총권수1권

Klover

구매 후 리뷰 작성 시, e교환권 200원 적립

문장수집

구매 후 리뷰 작성 시, e교환권 100원 적립

교환/반품/품절 안내

    상품 설명에 반품/교환 관련한 안내가 있는 경우 그 내용을 우선으로 합니다. (업체 사정에 따라 달라질 수 있습니다.)

    TOP

    1892년 뉴욕 시큐러스에서 태어났으며, 시카고예술대학에서 공부했다. 일러스트레이터이자, 작가인 앤드류 루미스는 코카콜라, 켈로그 등 수많은 대형 회사 광고의 일러스트를 담당했고, 「코스모폴리탄」 「레드북」 「세터데이 이브닝 포스트」 등 당대 유명 잡지와 신문에서 활약했다. 무엇보다 그는 집필한 미술교육서로 이름을 알렸다. 그의 책은 미술 분야의 대표적인 고전으로 평가받으면서 작고한 지 60년이 지난 지금까지도 ... 1892년 뉴욕 시큐러스에서 태어났으며, 시카고예술대학에서 공부했다. 일러스트레이터이자, 작가인 앤드류 루미스는 코카콜라, 켈로그 등 수많은 대형 회사 광고의 일러스트를 담당했고, 「코스모폴리탄」 「레드북」 「세터데이 이브닝 포스트」 등 당대 유명 잡지와 신문에서 활약했다. 무엇보다 그는 집필한 미술교육서로 이름을 알렸다. 그의 책은 미술 분야의 대표적인 고전으로 평가받으면서 작고한 지 60년이 지난 지금까지도 여전히 전 세계의 수많은 학교에서 교재로 사용하고 있다. 그의 사실적인 작풍은 알렉스 로스, 딕 지오다노, 그리고 스티브 리브 등 수많은 대중 화가들에게 영향을 주었다. 저서로는 『알기 쉬운 인물화』, 『알기 쉬운 얼굴과 손의 기법』,『알기 쉬운 인물 일러스트』, 『쉽게 배우는 인체 드로잉』, 『알기 쉬운 크리에이티브 일러스트』, 『얼굴과 손, 어떻게 그릴 것인가?』등이 있다.

    예시를 드는게 낫겠죠. 각 판본에 편의상 숫자를 매기겠습니다. 저도 영어 별로라서 알겠는 부분만 올립니다.

    앤드류 루미스 번역 - aendeulyu lumiseu beon-yeog

    1번

    앤드류 루미스 번역 - aendeulyu lumiseu beon-yeog

    2번

    앤드류 루미스 번역 - aendeulyu lumiseu beon-yeog

    3번

    앤드류 루미스 번역 - aendeulyu lumiseu beon-yeog

    4번

    차례 보면

    원서 : Plate 1. The basic shape is a flattened ball

    Plate 4. Establishing the middle line

    이래 되있고

    1번 : 그림 1. 얼굴의 기본이 되는 구형

            그림 4. 중심선 위에 눈 코 입 배치하기

    2번 : 2. 머리는 기본적으로 공 모양입니다.

            4. 중앙선을 정합시다.

    3번 : 그림 1. 기본형은 양쪽을 깎아내린 공

            그림 4. 중앙선 설정하기

    4번 : 17(페이지 수) 두개골의 기본형

            20(이것도 페이지 수) 두상의 구성

    얼핏보면 Flattened의 뜻이 안 보이는 1,2번보다 3번이 나아보이죠.

    그런데 이걸로는 이해를 못함. 4번처럼 오역이겠지만 의도를 알도록 하는게 낫겠죠.

    머리말 첫 문장

    How fortunate it is for the human race that every man, woman, and child is tagged with an individual and identifiable face! If all faces were identical, like the labels on a brand of tomatoes, we would be living in a very mixed-up world.

    1 : 남성이든, 여성이든, 아이든, 사람의 얼굴은 모두 다릅니다. 정말 다행이지요! 만일 사람들의 얼굴이 모두 토마토 품종 상표처럼 똑같은 모습을 하고 있다면 우리가 사는 세상은 누가 누군지 구별하지 못하는 혼란 그 자체일 것입니다.

    2 : 남성, 여성, 아이 하나하나가 모두 개성 있는 얼굴을 지니고 있다니, 얼마나 다행스러운 일인지 모릅니다. 너나할 것 없이 얼굴이 똑같다면 우리가 사는 세상은 혼란스럽기 그지 없겠지요.

    3 : 남자, 여자, 어린이 등 인간의 얼굴이 제각각이고 구분할 수 있다는 것은 참 다행한 일이다. 만약 우리들의 얼굴이 마치 상표가 붙은 토마토처럼 분간이 안 가게 비슷하게 생겼다면 이 세상은 큰 혼란에 빠질 것이다.

    4 : 모든 사람이 서로 다르게 생겼다는 사실은 얼마나 다행스러운 일인지 모른다. 만약 사람의 얼굴이 모두 공장에서 만들어내는 공산품처럼 똑같은 모습을 하고 있다면 끔찍한 혼란에 빠질 것이다.

    남성,여성,아이/토마토ㅡ작가의 비유 목적과 이 책을 보는 목적을 생각하면 비유 따위 알 필요 없죠. 그냥 의도만 알면 된다고 생각합니다. 게다가 직역하면 가독성도 떨어져요. 결국 전달하려는 뜻은 4번 번역이니까요.

    머리말 마지막 문장

    To be able to draw hands convincingly is also very important to the artist, and in this field too there is little material available. So Part Five has been included to help you understand the principles of construction on which realistic rendering of hands must be based. Now let's get to work in earnest.

    1 : 화가에게는 손을 그리는 능력도 아주 중요합니다. 그래서 제 5부는 여러분이 손을 그리기 위한 원칙을 이해할 수 있도록 도움을 드리겠습니다. 자, 그럼 한 번 시작해볼까요.

    2 : 얼굴뿐 아니라 손을 실감나게 그리는 것도 화가에게는 매우 중요하지만 손의 드로잉을 자세히 다룬 자료는 찾아보기 어렵습니다. 그래서 손을 사실적으로 그리는 데 바탕이 되는 구성 원리를 이해할 수 있도록 5부에서는 손을 다루고 있습니다.

    3 : 화가는 손을 잘 그려야 하는데, 손에 대한 자료가 너무 적은 것이 현실이다. 5장에서는 사실적으로 표현한 손 드로잉이 실려 있어 손 구조 이해에 많은 도움이 될 것이다.

    4 : 손을 그리는 것 또한 미술가에게 아주 중요한 과제이다. 챕터5를 통해 손에 대한 기본 원칙을 이해하면 더 이상 큰 어려움을 겪지 않으리라 생각한다. 이제 열정을 가지고 시작해 보도록 하자.

    손도 그냥 제대로 그려야 한다. 근데 손을 다룬 책이 적다 그걸 다룬 게 5장이다ㅡ이런 뜻인데,

    2 : "실감나게 그리는 것"은 당연해야 한다고 우리는 생각하지 않나요? 이 때문에 이해하기도 어렵죠. 사실적으로~바탕~구성 원리~간단히 표현하면 될 걸 왜 저리 길게 늘인 걸까요? 직역이 중요해도 작가가 쓸데없이 길게 늘인 문장은 줄일 줄도 알아야죠.

    3 은 첫 문장의 의도가 결여되있고. 4는 자료 적다고 말하는 그 시대 상황을 무시했죠. 또 3은 손 드로잉이 실려있다는 뜻은 전혀 없고 오히려 문장의 의도를 힘들게 하네요.

    3번은 이해도 못하고 한 번역, 4번은 두 문장 까먹긴 했지만 초월번역 이라고 생각됩니다(now let's~ = 작가의 열정 따위 이해 못해도 되죠).

    파트 : 남성의 얼굴 첫 문장

    Let us begin by establishing our common objective. You may be interested in drawing as a hobby. You may be an art student attending drawing classes. You may be a young professional, out of school, striving to better your work so that it will bring in more income.

    1 : 우선, 이 책의 독자가 어떤 분일지 한번 맞춰보겠습니다. 취미로 그림을 그리는 분, 데생 수업을 듣는 미술학도, 그림 실력을 키워 수입을 올리고 싶은 신예 작가, 경쟁이 치열한 상업 미술 분야에서 안정된 자리를 잡고 있지만 계속 공부를 하려는 분...

    2 : 본격적으로 시작하기 전에 먼저 자신의 목표가 무엇인지 생각해봅시다. 독자 여러분 중에는 취미로 그림을 그리는 이도 있겠고, 드로잉 수업을 듣는 미대생도 있겠지요. 학교를 졸업하고 신예 전업화가로서 실력을 닦아 더 많은 경력을 쌓으려고 애쓰는 중인지도 모릅니다.

    3 : 우선 평범한 주제를 대상으로 선정하는 것부터 시작한다. 이 책의 독자들은 취미로 그림을 그리는 사람일지도 모르고 미술전공의 학생이거나 학교를 졸업한 전문가로, 고소득을 목적으로 작품을 그리려는 사람일지도 모른다.

    4 : 우리의 목적을 다시 짚어보도록 하자. 나는 여러분이 어떤 사람인지 모른다. 그림이 좋아서 취미로 시작한 사람인지, 아니면 미술 학교에서 전문적인 교육을 받은 사람인지, 이미 미술로 생계를 유지하고 있지만, 보다 많은 수입을 얻기 위해 자신을 갈고 닦으려는 사람일 수도 있다.

    첫 문장은 뒷 문장과 연관시켜 의역해야합니다. 여기서 3은 발번역.

    데생 수업 듣는 학생 = 한국은 미대 학생이며, 데생 수업 따위는 기본기라고 생각하면 직역한 것이 이해하기 어려울 수도 있다고 생각합니다. 작가의 생각은 돈 = 실력. 그 생각을 이해하지 못하는 번역이 1, 2번. 이해하는 게 4번이며, "나는 여러분이 ~모른다"라는 없는 문장을 집어넣었으며 초월번역이라고 생각합니다. 학교 졸업한 전문가라면 화가도 될 수 있고 관련 업종일 수도 있죠. 그런데 1은 굳이 "경쟁이 치열한 상업" 넣고, 전문가라도 불안정할 수 있는 데 안정된 자리라고 해서 이해하기 어렵죠. 3은 뭘 돈 많이 벌려고 작품 그린다는 오역을 하는 걸까요.

    1,2는 존댓말 문체고 3,4는 정상입니다. 2,4 역자는 공통점이 있습니다 : 글밥 아카데미 수료, 현재 바른번역에서 번역가.

    저는 전체적으로 마음에 드는 번역은 4번뿐이었습니다. 의역을 가독성도 있게 합니다.